13 янв. 2014 г.

"Потому что гладиолус" (с), или эволюция английского because

Старые слова приобретают новый смысл: подчинительный союз because превратился в английском языке в предлог. Лингвисты отчаялись понять логику неожиданного превращения. Потому что интернет. Потому что мемы. Потому что гладиолус.

В своем привычном употреблении в роли подчинительного союза because требует после себя придаточное предложение (I’m reading this because [I saw it on the web]) или предлог of (I’m reading this because [of the web]).

Почему все изменилось? Потому что язык. Потому что эволюция. Потому что есть еще один способ использования because: "потому что + существительное" (because + noun).
Все по собственному опыту знают, что интернет-общение отличается своей сжатостью и краткостью, поэтому долой длинные пространные фразы:
I’m late because computer games. Я опоздал, потому что компьютерные игры.

Как говорится, because стало предлогом, потому что грамматика.

Еще примеры:



Такое новое применение because было поддержано активными интернет-юзерами благодаря своей неформальности, лаконичности и содержащейся в нем иронии.


Помимо существительного за because могут следовать глаголы (Can’t talk now because cooking), прилагательные (Makingup examples because lazy), междометия (Because yay!), наречия (Because honestly). Все зависит от степени извращенности ума, то есть воображения, конечно же =)

Не совсем понятно, откуда началось такое использование слова because. Если верить некоторым данным, еще в начале 2000 годов некто переделал английскую поговорку “If life gives you lemons, make lemonade” в следующее изречение:

If life gives you lemons, keep them, because, hey, free lemons
Потом hey пропало, и понеслась…

Также есть отсылка к некоторым интернет мемам: в качестве примера американский литературный журнал The Atlantic приводит фрагмент объявления 2011 года о продаже автомобильного кузова: "внутри все разобрано, потому что гоночная машина" (completely stripped because race car). 


По мнению лингвиста Gretchen McCulloch, "оно обозначает что-то вроде: “я невероятно занят и полностью поглощен чем-либо, поэтому не обязан вдаваться в детали, и я даю вам это понять, потому что я занят абсолютно невероятно важными вещами".

Because – это та самая необходимая нам краткость и универсальность, не требующая пространных объяснений (которые порой сложно дать). Вспомните вечные детские "почему?". И родительские "потому что!".

Мы говорим because, комментируя ситуацию, иронизируя над собой. Мы способны выразить целую бурю эмоций, используя лишь одно короткое выражение. Потому что интернет. Потому что язык. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий